Anunciese Aquí

Registro automático

Acceder con Twitter

top articulo
twitter
facebook
Rss
viernes 29 de marzo del 2024
Lea, publique artículos gratis, y comparta su conocimiento
Usuario Clave ¿Olvidó su clave?
¿Iniciar sesión automáticamente en cada visita?
Inserte su correo electronico

Un servicio de traducción fiable para sus nuevos clientes

veces visto 16765 Veces vista   comentario 0 Comentarios

Numerosas empresas consideran que extender su actividad hacia nuevos mercados es una etapa lógica e indispensable. No obstante, no basta con tomar la decisión; para conseguir su objetivo necesita seguir un programa estricto. Y antes que nada, deberá elegir una agencia de traducción. Pero, ¿por qué razón? ¿Cuáles son las ventajas?

En la actualidad, Internet es una herramienta de comunicación indispensable a la hora de dar a conocer nuestra empresa. Así pues, si desea extender su actividad a otros países, es muy recomendable publicar una versión de su web en el idioma del mercado de destino.

Para que esto sea posible, un servicio de traducción se encarga de adaptar sus contenidos y sus documentos teniendo en cuenta el mercado de destino y rompiendo con ello todas las barreras lingüísticas. Generalmente, una agencia de traducción ofrece servicios de traducción especializada (traducción técnica, financiera, económica, médica, …) y general.

¿Desea encargar la traducción de un video o un documental pero no dispone de los medios para realizar una grabación de doblaje? Aquí es donde entra en juego la agencia de traducción, convirtiéndose en un socio imprescindible. Ya se trate de una traducción español inglés, inglés/español, español/alemán o cualquier otra combinación, una agencia de traducción sabrá responder a sus necesidades mas especificas, proporcionándole un servicio de subtitulado adecuado y adaptado a cada tipo de video. Su producto será pues accesible para un público más numeroso, incluyendo aquellos con problemas de audición.

Al extender su foco de actividad más allá de las fronteras nacionales, se enfrenta a una cultura nueva cuyos rasgos y tradiciones le resultan desconocidos, y por esa misma razón se arriesga a no congeniar con clientes potenciales. Un servicio de traducción puede ser una guía excelente en la gestión de sus diferentes estrategias. Igualmente acostumbrada a estos cambios de orientación comercial, la agencia de traducción será también capaz de asesorarle sobre los posibles riesgos que pueden surgir durante la adaptación.

Estos elementos son esenciales y, sobre todo, no hay que dudar en apoyarse en los servicios proporcionados por una agencia. Sepa además que sus documentos se confiarán siempre a traductores nativos. En otras palabras, una traducción español-ruso se asignará siempre a un traductor de lengua materna rusa (el cual tendrá un conocimiento perfecto de la lengua pero también de la cultura de destino).

Gracias a la agencia de traducción, podrá comunicarse durante y después de su transición. En efecto, siempre estará en condiciones de comunicarse con su equipo local evitando todo error incómodo de comprensión, de claridad…

Clasificación: 1.8 (21 votos)
Está prohibido copiar este artículo. Artículo.org no permite la sindicación de sus artículos.
Acerca del autor

Para obtener traducciones de calidad, no se deje llevar por el instinto y opte por un traductor profesional.

¿Tiene comentarios o preguntas para el autor?
Artículos recomendados
Cómo convertirse en un Traductor Profesional
Escrito por Juan Camilo Cano, Añadido: 28 de Sep, 2010
Si usted de verdad quiere convertirse en un traductor ingles castellano o de cualquier lengua e idioma, debe ser capaz de cumplir con determinados criterios esenciales. Primero su nivel de educación debe ser muy alto, sin excepciones, un título es esencial, aunque no necesariamente debe ser en lenguas (es una...
veces visto 11801 Veces vista:   comentarios 0 Comentarios
Consejos para encontrar un buen traductor dentro del entorno comercial
Escrito por internationalmediasas, Añadido: 11 de Feb, 2011
A los conocimientos lingüísticos no se le prestan mucha importancia dentro del entorno empresarial de Estados Unidos, probablemente porque es un país de habla Inglés y muchos países de Europa, América del Sur, África y los países asiáticos emplean personal bilingüe para hacerle frente a la...
veces visto 10582 Veces vista:   comentarios 0 Comentarios
Consideraciones respecto a la traducción
Escrito por bichito.ga, Añadido: 09 de Nov, 2010
A la hora de elegir un buen traductor, tienes que tener en cuenta que hay ciertos criterios para elegirlo. Bien es cierto que un traductor puede traducir cualquier tipo de texto, pues para eso ha sido formado. No obstante, lo que hay que considerar siempre es acudir a un traductor profesional titulado, pues no es...
veces visto 11048 Veces vista:   comentarios 1 Comentarios
La utilidad de los Diccionarios Técnicos online
Escrito por elmajjoauielmajjoaui, Añadido: 15 de Feb, 2011
Internet ha revolucionado el mundo de los diccionarios técnicos por tres motivos fundamentalmente. Por un lado prescinde de golpe del papel, de la distribución y del almacenamiento de los ejemplares,  anteriormente el mayor coste de la actividad. Por otro, ofrece a las editoriales el acceso directo e inmediato...
veces visto 10409 Veces vista:   comentarios 0 Comentarios
Por qué ha de traducir su página web
Escrito por traductoresmadrid, Añadido: 12 de Ene, 2010
En caso que te fueras a vivir a Estados Unidos, ¿Intentarías comprar cosas con dólares australianos o vender tus artículos cobrando en bolívares? Entonces, ¿Por qué intentas vender a Alemania, Arabia, Francia o Japón mostrándoles tu web en español?Según el Forrester Research del 2009, más del 80% de...
veces visto 8050 Veces vista:   comentarios 0 Comentarios