Nuevos
- Empresa de traducción e IA: ...
- ¿Qué es la traducción jurad...
- Consejos para una Startup
- ¿Buscando un servicio de trad...
- Traducción de sitios web-Serv...
- 3 razones para no contratar a ...
- La paratraducción dentro de l...
- Traductores internos o Socios ...
- ¿Para qué usos suele demanda...
- De qué manera hallar una exce...
- La traducción de películas e...
- ¿Qué es la traducción técn...
- 5 tips en torno a la traducci...
- ¿Es siempre la música un len...
- Palabras del español sin Trad...
- Fidelidad o adaptación en la ...
- ¿Aún dudas en dejar tu tradu...
- Cinco consejos básicos para u...
- Aprender portugués brasileño...
- La comunicación entre distint...
- Glossong.com la mejor pagina p...
Artículos Destacados
Escrito por Ángelo Gianolio, 11 d Mar, 2022
Desde que los primeros descubrimientos permitieron al hombre imaginar un futuro en que las máquinas lo reemplazarían por completo, aún en las tareas que requerían de enorme destreza e inteligencia, este asunto lo ha desvelado.
Sin embargo, lejos de llegar para volver más...
La Traducción Jurada es un servicio de traducción profesional que ofrece traducciones del inglés al español y del de España al inglés. estuvieron en el negocio durante más de diez...
Cuando se está buscando un servicio de traducción o interpretación, se debe poner especial atención en la elección de un profesional que esté capacitado, con experiencia y además que tenga una...
Cuando las empresas necesitan servicios de traducción recurren bien a traductores profesionales freelance o a empresas de traducción o agencias de traductores. Bien, es el primer paso para conseguir una traducción de...
Archivados
Desde el principio, yo estaba un poco preocupado por cómo me iban a ir las cosas cuando aterricé en São Paulo. De hecho, acababa de asegurar mi trabajo ideal, pero el problema era que estaba en Brasil y no sabía hablar portugués brasileño ya que mi gran duda era que algunos de mis amigos que hab&iacut
8406 Veces vista: 0 Comentarios
La Comunicación Intercultural implica el poder hablar con gente de lugares y culturas diferentes. No es necesario tener que viajar para comunicarse interculturalmente. De hecho, cada uno practica la comunicación intercultural cada día ... hasta dentro de su propia familia.
Las cosas que afectan a
10224 Veces vista: 0 Comentarios
Numerosas empresas consideran que extender su actividad hacia nuevos mercados es una etapa lógica e indispensable. No obstante, no basta con tomar la decisión; para conseguir su objetivo necesita seguir un programa estricto. Y antes que nada, deberá elegir una agencia de traducción. Pero, ¿por qué razón?...
16773 Veces vista: 0 Comentarios
¿Dirige una pequeña o gran empresa y le gustaría sobresalir en el panorama internacional? ¡No lo dude más y póngase en contacto con una agencia de traducción! En efecto, el éxito de su comercialización se cimenta en gran medida en la traducción de sus documentos hacia el idioma del mercado de destino....
15582 Veces vista: 0 Comentarios
Para asegurar que su empresa ocupe un lugar predilecto en el marco internacional, es cada vez más importante que forme parte de los mercados extranjeros. Para que esto sea posible, los internautas de diferentes países deben poder acceder a su sitio web gracias a las traducciones de su contenido a otros idiomas:...
8552 Veces vista: 0 Comentarios
En nuestro mundo globalizado es muy frecuente el cambio de residencia por motivos de estudio, trabajo, matrimonio, etc; todo esto conlleva nuevas necesidades como son las traducciones juradas de documentación oficial, los traductores jurados dan validez oficial a la traducción de estos documentos delante de las...
8428 Veces vista: 0 Comentarios
Prácticamente todas las empresas, hoy en día, utilizan traductores generales para traducir todo tipo de documentos tales como notas de prensa, informes y otro material relacionado con sus negocios. Sin embargo, en algún momento se verá en la necesidad de traducción de un documento de naturaleza técnica, como...
8163 Veces vista: 0 Comentarios
¿Son todos los servicios de traducción iguales?¿Está buscando un servicio de traducción de idiomas profesional al que encargarle un proyecto concreto para su negocio o para su uso personal? Mientras los servicios de traducción son fáciles de encontrar, lo difícil de hallar es la agencia o traductor...
8045 Veces vista: 0 Comentarios
La profesionalidad es primordial para el éxito de cualquier empresa. Una empresa que no se represente de manera profesional en todo momento pronto creará una mala reputación, que podría acarrear graves consecuencias. Las malas noticias “vuelan”; un pequeño error y, antes de darse cuenta, los clientes o...
7930 Veces vista: 0 Comentarios
Desde que los primeros descubrimientos permitieron al hombre imaginar un futuro en que las máquinas lo reemplazarían por completo, aún en las tareas que requerían de enorme destreza e inteligencia, este asunto lo ha desvelado.
Sin embargo, lejos de llegar para volver más compleja su existencia y s
1078 Veces vista: 0 Comentarios
La Traducción Jurada es un servicio de traducción profesional que ofrece traducciones del inglés al español y del de España al inglés. estuvieron en el negocio durante más de diez años y están comprometidos a administrar traducciones de calidad que sean exactas,
619 Veces vista: 0 Comentarios
Soy Francisco Peña y soy CEO y fundador de Everyword Translations, una agencia de traducción establecida en España. Tengo una licenciatura de la Universidad de Ingeniería Electrónica de Córdoba, donde me gradué con honores. Realicé mis estudi
1051 Veces vista: 0 Comentarios
Transcription-Services-US Establecida en 2005 e incorporada como sociedad de responsabilidad limitada en 2008, TSUS es un proveedor global líder de soluciones de idiomas, lo que permite a las empresas ingresar a los mercados mundiales con productos multilingües de alta calidad. TSUS se esfuerza por...
1088 Veces vista: 0 Comentarios
Cuando las empresas necesitan servicios de traducción recurren bien a traductores profesionales freelance o a empresas de traducción o agencias de traductores. Bien, es el primer paso para conseguir una traducción de calidad: contar con profesionales.
En este artículo pretendo contemplar las 3 razones po
3809 Veces vista: 0 Comentarios
"La paratraducción se presenta aquí como una actividad que se ejerce en un espacio del libro cuando una cultura decide incorporar un bien cultural extranjero a su acervo. El traductor es el sujeto que realiza la experiencia del lenguaje a través de la lectura y de la interpretación de un discurso, aunque es
4438 Veces vista: 0 Comentarios
Registro automático