Anunciese Aquí

Registro automático

Acceder con Twitter

top articulo
twitter
facebook
Rss
martes 16 de abril del 2024
Lea, publique artículos gratis, y comparta su conocimiento
Usuario Clave ¿Olvidó su clave?
¿Iniciar sesión automáticamente en cada visita?
Inserte su correo electronico

Las traducciones Científicas en un mundo globalizado

veces visto 8915 Veces vista   comentario 0 Comentarios

En un entorno globalizado como el que vivimos actualmente en Europa y el resto del mundo, es necesario que toda la información de nuestros productos, servicios e investigaciones científicas este disponible en más de un idioma; para conseguirlo, se deben de realizar traducciones técnicas y científicas.

¿Qué es una traducción científica?

Una traducción científica es una especialidad a la que se dedican tanto los mismos autores de los textos, en cuanto expertos/as en la materia con conocimientos suficientes de otros idiomas, como también los traductores profesionales.

Como traductor científico/técnico, es bueno conocer los rasgos característicos de los textos originales escritos en la lengua de destino, para ajustarse, en lo posible, a estos patrones. Algunos de ellos pueden estar definidos en las instrucciones para autores/as de las revistas científicas, otros son inherentes al fondo cultural y, por tanto, no se especifican.

En la traducción científica técnica, debemos de tener en cuenta dos aspectos:

a) los conocimientos terminológicos de los/as expertos/as en la materia, y

b) el acceso a la terminología por parte de las traductoras, expertas en lenguas, pero no necesariamente en la materia tratada en los textos.

La traducción científica no es tarea fácil, es por ello que conviene realizarla con profesionales de la traducción.

¿Qué tipo de traducciones científicas se pueden realizar?

Traducción de tesis doctorales y disertaciones Traducción de tesis de Master Traducción de ensayos y publicaciones científicas Traducción de resúmenes & abstracts Traducción de presentaciones Powerpoint etc. Traducción de certificados y títulos académicos Humanidades, ciencias sociales Jurisprudencia Ciencias históricas Ciencias económicas Ciencias de la comunicación Ciencias de la música Filosofía Sociología Teología r Politología Psicología Arte dramático Historia del arte Arqueología Literatura Filología inglesa Filología románica Filología eslava Filología Ciencias naturales Física Biología Química Astronomí a Matemática Geología Meteorología Bioquímica Astrofísica Ecología Ingeni erías Ingeniería de la construcción Electrotecnia Ingeniería química Ingeniería biológica Informática Ingeniería microelectrónica Ciencias de la producción Arquitectura y planificación

Entre muchas mas…

¿Cómo se realiza una traducción científica?

La documentación a traducir se le entrega al  traductor especializado en traducciones científicas/ técnicas, para su revisión y traducción (siempre en coordinación con el cliente), una vez traducida se envía un borrador por email para su revisión y si no existen cambios, se procede a elaborar la traducción definitiva. Las traducciones científicas siempre deben de tener en cuenta los requisitos del cliente así como los de la revista donde se publicarán (para el caso de revistas científicas)

Contratación de una traducción Científica

La traducción científica/ técnica la tiene que realizar un traductor experto, y para encontrar las mejores tarifas en traducciones científicas, nada mejor que contactar con profesionales; desde Babelic traducciones científicas, le asesorarán para realizar una traducción científica, en poco tiempo y a un precio muy competitivo.

Clasificación: 1.8 (20 votos)
Está prohibido copiar este artículo. Artículo.org no permite la sindicación de sus artículos.
Acerca del autor

Babelic servicios de traducciones urgentes online, traducciones juradas a diversos idiomas, servicio 24/7.

¿Tiene comentarios o preguntas para el autor?
Artículos recomendados
Sustantivos y Adjetivos Curiosos componen la nueva Edición del Diccionario Real Academia de la Lengua
Escrito por Juan Camilo Cano, Añadido: 21 de Ago, 2010
La Real Academia de la Lengua Española anuncia que para el año 2013 sacará una nueva edición de su famoso y renombrado diccionario, en ella se incluirán nuevos sustantivos y adjetivos sobre las relaciones homosexuales. La palabra compuesta "Matrimonio Homosexual" desde ese año en adelante hará parte...
veces visto 6243 Veces vista:   comentarios 0 Comentarios
Español para Dummies: Formación de sustantivos y adjetivos
Escrito por Miguelx2, Añadido: 26 de Ago, 2010
Recordemos que: (definición de sustantivos y adjetivos) Los sustantivos: El sustantivo es la palabra que funciona como sujeto de la oración, tienen género y número. Muchas veces se encuentra acompañado de artículos, pero puede funcionar sin ellos. Los sustantivos siempre serán cosas, lugares, personas o...
veces visto 3508 Veces vista:   comentarios 0 Comentarios
EL LIBRO: UN AMIGO DE VERDAD, UN COMPAÑERO PARA SIEMPRE
Escrito por Alejandro Rutto Martínez, Añadido: 25 de Sep, 2007
Cuando se inventó el cine se pensó que nadie más leería porque todo podía verse y oírse, sin mayor esfuerzo por parte de los espectadores. Pero el libro sobrevivió. Cuando comenzó la televisión se pensó en un inminente final a causa de un medio en donde es posible ver, oír y de paso sentir, todo al...
veces visto 6030 Veces vista:   comentarios 1 Comentarios
Réquiem catalán
Escrito por jaumecanals, Añadido: 18 de Oct, 2007
En el fondo a los catalanes les importa “un comino” la lengua catalana, pero ahora la hacen suya y la utilizan para poder seguir manteniendo su “estatuto propio”, es decir, poder mantener los privilegios y la posición de dominio que tienen sobre los bienvenidos.¡No se ofendan los sentimentalistas!, sino...
veces visto 3276 Veces vista:   comentarios 1 Comentarios
Ventajas de aprender español en España con profesores nativos
Escrito por costadevalencia, Añadido: 03 de Feb, 2011
Valencia. En el mundo actual la posibilidad de aprender idiomas ha adquirido una importancia vital, sobre todo a la hora de optar a unas buenas perspectivas laborales. En el caso del español es evidente el auge que ha experimentado como lengua extranjera convirtiéndose en el segundo idioma más estudiado tras el...
veces visto 2496 Veces vista:   comentarios 0 Comentarios