Búsqueda  
   
Ve por categoría



¡Aprender a monetizar tu página Web!
:
:

¡Informate sobre marketing online con artículos!
:
:
Artículo.org .: Educación .: Modales en la cultura latina y sajona

Modales en la cultura latina y sajona

Escrito por: InterAccess

Una de las cosas que distinguen a los latinos de los sajones son los códigos de cortesía demostrados a través del lenguaje.

No es que los latinos seamos menos corteses, sino que los sajones enumeran mas cantidad de veces las palabras “please”, “thank you”, “sorry” y en contextos diferentes de los que los usarían los latinos. Es por ello que quizás, al comunicarnos con ellos y querer utilizar el ingles traduciendo literal como lo diríamos en nuestro idioma, obviamos muchas veces este dato importante, y como consecuencia puede que para los oídos de un angloparlante le suene invasivo, agresivo, poco elegante o un poco autoritario o confianzudo, por no ser este el código de comunicación que tienen entre ellos.

No es que seamos menos educados o ellos sean mejores, pero se tiende a formar un concepto erróneo al respecto, (por supuesto que dicha afirmación se refiere a un contexto dentro de parámetros y reglas básicas de amabilidad y educación).

Somos diferentes, de culturas diferentes, con hábitos y costumbres diversas, y por consiguiente, manejamos códigos distintos. Es cierto que si queremos tener buena llegada a otra cultura, debemos aceptar los códigos del otro y acostumbrarnos a usar tales palabras, porque para el otro son importantes, aunque para nosotros sean artificiales o suenen poco natural. Por ejemplo decir “I`m sorry” tantas veces o en tan diversos contextos en donde un argentino, en este caso, quizás no lo utilizaría. El uso tan frecuente del “please” y el tipo de preguntas indirectas con el uso de adverbios de modo como “Would you please tell me…?”, o “Would you mind telling me…please?” para pedir permiso, información o simplemente un favor, a un amigo, vecino, pariente o persona en la calle.

Para los argentinos, quizás exista la creencia de que al amigo/a o a los parientes, no hace falta decirle “por favor” o “muchas gracias” tantas veces. Para los sajones aunque sea informal el trato o de mucha confianza, lo utilizan mas cantidad de veces que los latinos, sin embargo para nosotros el uso excesivo puede sonar artificial o que la persona no es genuina, ni natural y hasta puede llegar a ser vista como hipócrita. Supongo que será porque los latinos son mas sanguíneos, viscerales, y tienden a decir lo que sienten de forma directa, en cambio los sajones tienen otro tipo de relación con sus emociones, con lo cual su lenguaje se expresa de forma menos emocional, por eso es que quizas su dialogo parezca menos ofensivo, un tanto artificial o mas protocolar para los oídos de un latino.

De todos modos, insisto, no es que seamos mejores o peores, solamente distintos y debemos aprender a aceptar las diferencias que nos hacen individuos únicos sin juzgarlas y ponernos en los zapatos del otro, si queremos empatizar con una cultura diferente a la nuestra.

 

Roxana BeldaCoordinadora de InterAccess

www.internationalaccess.com.ar

Info@internationalaccess.com.ar

Fuente del artículo http://www.articulo.org/autores_perfil.php?autor=1543

Roxana Belda

Coordinadora de InterAccess

www.internationalaccess.com.ar

Info@internationalaccess.com.ar

 


Ver perfil

¿Que calificación pondría a este artículo?

Comentarios

Añadir comentario
No hay ningún comentario.

Artículos relacionados

article CULTURA CIUDADANA: PUNTO DE PARTIDA Y DE LLEGADA
La cultura ciudadana puede comprenderse como  un  Conjunto de comportamientos, actitudes, valores y percepciones que llevan al ciudadano a respetar  las normas vigentes en la sociedad de...

  11-3-2007    veces visto: 1177   
article Cultura ciudadana, el encuentro del respeto y la libertad
Aristóteles: "Si los ciudadanos practicasen entre sí la amistad, no tendrían necesidad de la justicia" Escrito por: Alejandro Rutto MartínezDefender el derecho a la...

  9-25-2007    veces visto: 1349   
article Información y Comunicación: Cultura y transformaciones sociales
RESUMEN: Considerando que los cambios en la interpretación de la realidad abarcan a la comunicación, la examinamos como problema para entender la Sociedad de la Información y la Comunicación dadas sus...

  10-7-2005    veces visto: 2236   

Sobre este artículo
Más de este autor
article El inglés como herramienta en los negocios y las empresas
Como todos bien sabemos, el inglés sigue siendo el idioma internacional y de los negocios. Es importante contar con una buena comprensión oral y escrita, tanto para negociar como para cualquier...
(Sin calificación) 
7-14-2008    Veces vista: 216
article La resonancia afectiva de las palabras
Cuando nos comunicamos con los demás, elegimos determinadas palabras que identifican quienes somos, de que país o ciudad provenimos, nuestros estudios, clase social, y rango aproximado de...
(Sin calificación) 
7-14-2008    Veces vista: 395
article Las creencias limitantes en el aprendizaje
Incorporamos, pensamos, procesamos, guardamos en la memoria y acomodamos los conocimientos nuevos.A partir del momento en que nacemos, recibimos los estímulos del entorno y es así como c...
(Sin calificación) 
7-14-2008    Veces vista: 299
article Para aprender hay que equivocarse
A los adultos cada vez nos cuesta más tomar una actitud relajada y positiva frente a los errores. En el aprendizaje de los idiomas extranjeros, es muy frecuente que los adultos se frustren f&aa...
(Sin calificación) 
7-14-2008    Veces vista: 374
Más artículos

.: Powered by Lore 1.5.5