Anunciese Aquí

Registro automático

Acceder con Twitter

top articulo
twitter
facebook
Rss
domingo 21 de julio del 2024
Lea, publique artículos gratis, y comparta su conocimiento
Usuario Clave ¿Olvidó su clave?
¿Iniciar sesión automáticamente en cada visita?
Inserte su correo electronico

La resonancia afectiva de las palabras

veces visto 4812 Veces vista   comentario 0 Comentarios

Cuando nos comunicamos con los demás, elegimos determinadas palabras que identifican quienes somos, de que país o ciudad provenimos, nuestros estudios, clase social, y rango aproximado de edad, entre otras características.

Hay muchas palabras que están asociadas a distintos periodos de nuestra vida, o épocas en las que tales palabras estaban de moda, y el recordar esas palabras, nos despierta en la memoria esa etapa en particular. Se puede decir que las palabras tienen resonancia afectiva o emocional para todo individuo, ya que al mencionar determinadas palabras nos disparan distintas imágenes mentales y su consecuente emocionalidad.

Ahora bien, cuando uno estudia un idioma extranjero, muchas veces sucede que las palabras nuevas que se aprenden no se sienten emocionalmente igual que las que se aprendieron como lengua materna cuando éramos niños, razón por la cual, puede que se olviden fácilmente y cuesten memorizar.

La connotación, denotación y consecuente representación mental de cada palabra puede que sea diferente en cada persona, no solo por el lenguaje, sino también por los estereotipos, parámetros, o historia que tiene cada cultura. Por ejemplo, los argentinos decimos “pan dulce” y en ingles se dice “Christmas cake” (torta de navidad), “cielo” (Arg), “heaven” (cielo místico, o religioso)(USA), “sky” (el cielo que vemos como parte de la naturaleza), “palmitos” (Arg) es “palm heart” (el corazón de la palmera) (USA), “salsa golf” (Arg) es “see food sauce” (salsa para alimentos del mar) (USA).

Una misma palabra puede significar diferentes cosas, por ejemplo en castellano la palabra “banco” incluye tres significados: puede ser el “banco de la plaza”, el “banco para sentarse” (sin respaldo), o una “entidad financiera”, en cambio en ingles se utilizan tres palabras distintas “bench”, “stoll”, y “bank”.

Sin embargo, también puede haber palabras iguales en las variantes del mismo idioma, pero que tampoco comparten la misma imagen mental para unos hablantes que para otros. Por ejemplo, en español, “nata” es crema y en castellano es la capa que se forma sobre la leche, o “currar” en español es lo que para el castellano porteño es “trabajar”; “currar” en Argentina es una palabra muy informal que deriva del lunfardo, que significa robar y la semántica de dicha palabra es muy negativa.

O bien, se utilizan frases o palabras completamente distintas para expresar la misma idea: pancho (Arg), hot dog (USA), perros calientes (España y México), cojines (Mex)- Almohada (Arg), pleito (Mex)- pelea (Arg), regañar (Mex)- retar (Arg), “Me cae gordo” (Mex)- “Me cae mal” (Arg).

Por eso, el estar abiertos a un nuevo idioma nos enriquece tanto: porque nos posibilita observar otras resonancias afectivas, y como distintas culturas se comunican con otras imágenes mentales muy distintas a las que tenemos. Esto, a su vez, amplia las nuestras, y consecuentemente nuestra manera de percibir el mundo. Incorporamos nuevos caminos, y nos ayuda a desarrollar nuevas maneras de pensar.

Clasificación: 2.4 (15 votos)
Está prohibido copiar este artículo. Artículo.org no permite la sindicación de sus artículos.
Acerca del autor

Roxana Belda

Coordinadora de InterAccess

www.internationalaccess.com.ar

Info@internationalaccess.com.ar

 

¿Tiene comentarios o preguntas para el autor?
Artículos recomendados
Sustantivos y Adjetivos Curiosos componen la nueva Edición del Diccionario Real Academia de la Lengua
Escrito por Juan Camilo Cano, Añadido: 21 de Ago, 2010
La Real Academia de la Lengua Española anuncia que para el año 2013 sacará una nueva edición de su famoso y renombrado diccionario, en ella se incluirán nuevos sustantivos y adjetivos sobre las relaciones homosexuales. La palabra compuesta "Matrimonio Homosexual" desde ese año en adelante hará parte...
veces visto 6334 Veces vista:   comentarios 0 Comentarios
Español para Dummies: Formación de sustantivos y adjetivos
Escrito por Miguelx2, Añadido: 26 de Ago, 2010
Recordemos que: (definición de sustantivos y adjetivos) Los sustantivos: El sustantivo es la palabra que funciona como sujeto de la oración, tienen género y número. Muchas veces se encuentra acompañado de artículos, pero puede funcionar sin ellos. Los sustantivos siempre serán cosas, lugares, personas o...
veces visto 3594 Veces vista:   comentarios 0 Comentarios
EL LIBRO: UN AMIGO DE VERDAD, UN COMPAÑERO PARA SIEMPRE
Escrito por Alejandro Rutto Martínez, Añadido: 25 de Sep, 2007
Cuando se inventó el cine se pensó que nadie más leería porque todo podía verse y oírse, sin mayor esfuerzo por parte de los espectadores. Pero el libro sobrevivió. Cuando comenzó la televisión se pensó en un inminente final a causa de un medio en donde es posible ver, oír y de paso sentir, todo al...
veces visto 6155 Veces vista:   comentarios 1 Comentarios
Réquiem catalán
Escrito por jaumecanals, Añadido: 18 de Oct, 2007
En el fondo a los catalanes les importa “un comino” la lengua catalana, pero ahora la hacen suya y la utilizan para poder seguir manteniendo su “estatuto propio”, es decir, poder mantener los privilegios y la posición de dominio que tienen sobre los bienvenidos.¡No se ofendan los sentimentalistas!, sino...
veces visto 3319 Veces vista:   comentarios 1 Comentarios
Ventajas de aprender español en España con profesores nativos
Escrito por costadevalencia, Añadido: 03 de Feb, 2011
Valencia. En el mundo actual la posibilidad de aprender idiomas ha adquirido una importancia vital, sobre todo a la hora de optar a unas buenas perspectivas laborales. En el caso del español es evidente el auge que ha experimentado como lengua extranjera convirtiéndose en el segundo idioma más estudiado tras el...
veces visto 2562 Veces vista:   comentarios 0 Comentarios