Anunciese Aquí

Registro automático

Acceder con Twitter Acceder con Linkedin Acceder con Facebook

top articulo
twitter
facebook
Rss
jueves 18 de julio del 2019
Lea, publique artículos gratis, y comparta su conocimiento
Usuario Clave ¿Olvidó su clave?
¿Iniciar sesión automáticamente en cada visita?
Inserte su correo electronico

Aprender Alemán Conociendo su Gramática

veces visto 8354 Veces vista   comentario 0 Comentarios

En el idioma alemán los sustantivos se escriben con letra mayúscula al comienzo. Por ejemplo die KIndheit, que se traduce la niñez. Otro ejemplo es der Rhythmust, cuya traducción es el ritmo. Esto lo podemos ver en la siguiente frase: Johann hatte eine glückliche Kindheid. Cuya traducción es Juan tuvo una infancia feliz.

Cuando uno empieza a prender alemán esto de escribir los sustantivos con mayúscula puede parecer difícil. Pero después uno se acostumbra a ello y llega a hacerlo con naturalidad. Lo que hay que poder hacer es identificar cuáles son los sustantivos, lo cual no es muy difícil si sabemos cual es su concepto.

También, cuando se trata de los pronombres, hay casos en que debemos escribir estos con mayúscula. Los pronombres de familiaridad tu y vosotros, así como los correspondientes pronombres posesivos tuyos y vuestros se escriben con minúsculas. Sin embargo en las cartas se pueden escribir con mayúscula. Por ejemplo:Liebe Charlothe, wie hat Dir Deine Schule gefallen? Herzliche Grüße, Dein Wilhelm Cuyo significado es: Querida Carlota, ¿Qué tal te gustó tu escuela? Saludos cordiales, Guillermo

Pero los pronombres de cortesía usted y el correspondiente pronombre posesivo suyo se escribirán siempre con mayúscula. Por ejemplo: Haben Sie schon Ihren Flug gebucht? Que se traduce: ¿Ya ha reservado usted su vuelo?

Otro caso en el cual se escribe con mayúscula es cuando se trata del nombre de las calles, las plazas y los puentes. La primera palabra del nombre de una calle se escribe con mayúscula, así como también el adjetivo y numeral correspondientes al nombre. Esto lo podemos ver aquí en estos ejemplos: An den Zwei Pforten Kleine Bahnhof Straße Que se traducen: En las dos puertas Pequeña calle de la estación

Respecto al nombre de las calles me gustaría mencionar que en Alemania la señalización es muy clara. Para un extranjero no le es difícil poder encontrar una dirección con la ayuda de esta excelente señalización y la existencia de buenos planos que se pueden conseguir en los módulos de información. Inclusive si alguien quiere ir a caminar por los bosques, se puede encontrar planos de estos y ver que la señalización de los caminos está pintada sobre los troncos de los árboles, de modo que es muy difícil perderse.

Ahora quisiera referirme brevemente a la declinación de los artículos usados en el idioma alemán. Existen dos clases de artículos: los definidos y los indefinidos. Los artículos definidos son tres: der, die, das, que corresponden al género masculino, femenino y neutro respectivamente. Además tenemos el plural de ellos que es el artículo die.  Los indefinidos son tres tambien: ein, eine, ein, que corresponden al masculino, femenino y neutro. Estos no tienen plural.

El alemán es un idioma de flexión y los artículos se declinan de cuatro modos que se llaman: nominativo, genitivo, dativo y acusativo. Esto causa que los artículos tengan variadas terminaciones según sea el caso. Por ejemplo en el caso de der, su declinación será: der, des, dem, den. En el caso de die será: die, der, der, die. En el caso de das será: das, des, dem, das. Y en el caso del plural die será como sigue: die, der, den, die. Estas declinaciones corresponden al nominativo, genitivo, dativo y acusativo respectivamente, en ese orden.

Respecto a los artículos indefinidos, en el caso de ein será: ein, eines, einem, einen. En el caso de eine será: eine, einer, einer, eine. Y en el caso de ein será: ein, eines, einem, ein. También corresponden al orden arriba mencionado.

Estas declinaciones se usan de acuerdo a las acciones que se siguen en una frase. El caso nominativo es cuando el artículo está indicando un aspecto de nominación. Por ejemplo el coche, traducido: das Auto.  El caso genitivo indica posesión o pertenencia. Ejemplo: la velocidad del coche, que se traduce: die Geschwindigkeit des Autos. En este caso hay dos artículos, el primero es nominativo y el segundo es genitivo. El caso dativo indica una acción de dirección, por ejemplo: le doy al niño. Y se traduce: ich gebe dem Kind. Finalmente el caso acusativo indica determinación o definición. Ejemplo: le doy al niño la pelota. Es decir, ich gebe dem Kind den Ball. En donde el primero es un artículo dativo y el segundo es acusativo.

 

Clasificación: 2.7 (23 votos)

Está prohibido copiar este artículo. Artículo.org no permite la sindicación de sus artículos.
Acerca del autor

If you like to know more about this topic hold on here

¿Tiene comentarios o preguntas para el autor?

Lo sentimos, pero no podemos procesar su petición en este momento. Por favor pruebe mas tarde. Si el problema persiste, puede contactar con nosotros pinchando sobre el enlace aquí.