Anunciese Aquí

Registro automático

Acceder con Twitter

top articulo
twitter
facebook
Rss
martes 27 de octubre del 2020
Lea, publique artículos gratis, y comparta su conocimiento
Usuario Clave ¿Olvidó su clave?
¿Iniciar sesión automáticamente en cada visita?
Inserte su correo electronico

Consejos para encontrar un buen traductor dentro del entorno comercial

veces visto 10188 Veces vista   comentario 0 Comentarios

Consejos para encontrar un buen traductor dentro del entorno comercial

A los conocimientos lingüísticos no se le prestan mucha importancia dentro del entorno empresarial de Estados Unidos, probablemente porque es un país de habla Inglés y muchos países de Europa, América del Sur, África y los países asiáticos emplean personal bilingüe para hacerle frente a la correspondencia comercial.

Sin embargo, en un entorno empresarial y, especialmente, donde a las exportaciones se refiere, la correspondencia con el cliente que no habla Inglés no es el único problema. Una vez que el producto se vende, también hay contratos, prospectos, folletos y manuales, etc, para ser entregados con ese producto y, probablemente, comunicados de prensa que se preparan en el idioma extranjero.

Me gustaría compartir con ustedes algunos datos, que claramente ilustra algunos de los problemas que pueden surgir si los documentos no están traducidos profesionalmente.

¿Cuánto cuesta una letra del alfabeto si el documento esta traducido mal? Hasta $10.000 dolares, lastimosamente asi lo aprendió un ejecutivo en un país extranjero que vendia productos forestales. Perdió dos veces esa cantidad como resultado de un error por parte del traductor en el contrato para la entrega de astillas de madera a un cliente en el extranjero.

Debido a que el traductor ignoro las letras "BD" en la abreviatura BDMT (toneladas métricas con hueso seco), el proveedor entregó varias toneladas de madera húmeda, y el dinero que recibió ni siquiera alcanzo a cubrir sus costos de envío.

Esto es sólo un ejemplo de cómo la mala comunicación con los socios extranjeros puede resultar. Los estadounidense (u otros países de habla inglés) que entren al mercado de un país extranjero deben de estar en sintonía con los problemas asociados por la barrera del idioma.

Clasificación: 2.5 (22 votos)
Está prohibido copiar este artículo. Artículo.org no permite la sindicación de sus artículos.
Acerca del autor

Mauricio Navarro es el presidente de International Media SAS LLC, una empresa de desarrollo de software y desarrollo web con intereses en portales como Puesto.com.co, FindApartments.co y herramientas de traduccion como Traductor.com.co .

¿Tiene comentarios o preguntas para el autor?

Lo sentimos, pero no podemos procesar su petición en este momento. Por favor pruebe mas tarde. Si el problema persiste, puede contactar con nosotros pinchando sobre el enlace aquí.