Anunciese Aquí

Registro automático

Acceder con Twitter

top articulo
twitter
facebook
Rss
martes 19 de marzo del 2024
Lea, publique artículos gratis, y comparta su conocimiento
Usuario Clave ¿Olvidó su clave?
¿Iniciar sesión automáticamente en cada visita?
Inserte su correo electronico

Estudiar traducción

veces visto 1992 Veces vista   comentario 0 Comentarios

El mundo de hoy vive a un gran ritmo, donde todo se hace cada vez mas a niéveles internacionales, ya que los trabajos, los negocios y un sin fin de actividades se realizan entre diversos países, por lo cual es necesario en muchas de las ocasiones el uso de un idioma diferente al propio; por lo tanto en el mundo actual se hace casi que imprescindible el estudio de un idioma diferente al propio, lo cual será de gran ayuda en diferentes situaciones de la vida.

El problema que se presenta para muchas personas, es que el uso de otros idiomas es de gran dificultad para aplicarlo, puesto que no se esta normalmente en un ambiente donde se haga uso de otro idiomas; de tal manera la solución para este problema es estudiar traducción, esto permitirá acceder un mundo en el cual es necesario siempre pensar y hablar en otro idioma para poder aplicar los conocimientos en la vida diaria, lo cual en la vida profesional permitirá muchos campos de acción, en mayor medida en la realización de negocios con personas del extranjero y también si algún día se desea viajar a otro país donde no se hable el idioma propio.

Estudiar traducción e interpretación, significa un gran paso hacia el desarrollo de capacidades, puesto que el uso de diferentes idiomas abren muchas puertas. Así al comenzar a estudiar traducción e interpretación se verán 3 lenguas extranjeras principalmente las cuales son el ingles, el francés y el alemán, las que se irán desarrollando poco a poco, se puede enfatizar el estudio en una lengua determinada y las otras se dejan como secundaria y terciaria, sin embrago también es posible escoger alguna otra lengua que se del agrado, como el italiano y entre muchas otras.

En el desarrollo de los estudios se verán temas como la lingüística aplicada a la traducción, para lo cual es necesario en primera instancia la realización de un curso de la lengua española, pues sino se domina de manera adecuada el español no se podrá realizar una buena traducción de otros idiomas, también se realizaran clases acerca de los diversos recursos que se pueden implementar para la realización de la traducción, de gran importancia se presenta la documentación aplicada a la traducción, todo esto empleado en las lenguas de estudio que se hayan escogido para estudiar, permitiendo que se aprendan otros idiomas y simultáneamente se realicen practicas que permitan la realización adecuada de la traducción.

Con el avance de los conocimientos en las diversas lenguas que se hayan tomado para estudiar traducción, se pasara a otro nivel que representa un mayor grado de dificultad, pero también significara una mayor aplicación de las lenguas extranjeras y su posterior traducción; de tal manera se verán temas como las técnicas de interpretación consecutiva de las lenguas y la traducción especializada, luego de esto se podrá entender y comprender perfectamente las otras lenguas para poder realizar las traducciones de una manera natural y que sea de fácil comprensión para otras personas.

Clasificación: 1.7 (27 votos)
Está prohibido copiar este artículo. Artículo.org no permite la sindicación de sus artículos.
Acerca del autor

Estos son artículos de distintos escritores, que no tienen perfil, originalmente añadido por la administración de artículo.org.

¿Tiene comentarios o preguntas para el autor?
Artículos recomendados
Cómo convertirse en un Traductor Profesional
Escrito por Juan Camilo Cano, Añadido: 28 de Sep, 2010
Si usted de verdad quiere convertirse en un traductor ingles castellano o de cualquier lengua e idioma, debe ser capaz de cumplir con determinados criterios esenciales. Primero su nivel de educación debe ser muy alto, sin excepciones, un título es esencial, aunque no necesariamente debe ser en lenguas (es una...
veces visto 11794 Veces vista:   comentarios 0 Comentarios
Consejos para encontrar un buen traductor dentro del entorno comercial
Escrito por internationalmediasas, Añadido: 11 de Feb, 2011
A los conocimientos lingüísticos no se le prestan mucha importancia dentro del entorno empresarial de Estados Unidos, probablemente porque es un país de habla Inglés y muchos países de Europa, América del Sur, África y los países asiáticos emplean personal bilingüe para hacerle frente a la...
veces visto 10580 Veces vista:   comentarios 0 Comentarios
Consideraciones respecto a la traducción
Escrito por bichito.ga, Añadido: 09 de Nov, 2010
A la hora de elegir un buen traductor, tienes que tener en cuenta que hay ciertos criterios para elegirlo. Bien es cierto que un traductor puede traducir cualquier tipo de texto, pues para eso ha sido formado. No obstante, lo que hay que considerar siempre es acudir a un traductor profesional titulado, pues no es...
veces visto 11046 Veces vista:   comentarios 1 Comentarios
La utilidad de los Diccionarios Técnicos online
Escrito por elmajjoauielmajjoaui, Añadido: 15 de Feb, 2011
Internet ha revolucionado el mundo de los diccionarios técnicos por tres motivos fundamentalmente. Por un lado prescinde de golpe del papel, de la distribución y del almacenamiento de los ejemplares,  anteriormente el mayor coste de la actividad. Por otro, ofrece a las editoriales el acceso directo e inmediato...
veces visto 10404 Veces vista:   comentarios 0 Comentarios
Por qué ha de traducir su página web
Escrito por traductoresmadrid, Añadido: 12 de Ene, 2010
En caso que te fueras a vivir a Estados Unidos, ¿Intentarías comprar cosas con dólares australianos o vender tus artículos cobrando en bolívares? Entonces, ¿Por qué intentas vender a Alemania, Arabia, Francia o Japón mostrándoles tu web en español?Según el Forrester Research del 2009, más del 80% de...
veces visto 8048 Veces vista:   comentarios 0 Comentarios