Anunciese Aquí

Registro automático

Acceder con Twitter

top articulo
twitter
facebook
Rss
miércoles 28 de octubre del 2020
Lea, publique artículos gratis, y comparta su conocimiento
Usuario Clave ¿Olvidó su clave?
¿Iniciar sesión automáticamente en cada visita?
Inserte su correo electronico

Localismos del español

veces visto 8166 Veces vista   comentario 0 Comentarios

¿Estás seguro de que estás constipado? ¿O quisiste decir resfriado?

Las variantes lingüísticas —aún dentro de un mismo idioma— pueden conducir a situaciones un tanto problemáticas aunque a veces divertidas…

Si eres español y estás de visita en Argentina, ten cuidado si consultas a un médico por sentirte constipado, porque lo más probable es que te recete un laxante.

En Argentina, constipado significa "estreñido de vientre" y no "resfriado" como    en España.

 Veamos unos ejemplos:

ARG.: “Los núcleos de la semilla tienen un efecto laxante. En Sumatra, las semillas golpeadas, quemadas con carbón de leña, se aplican alrededor del ombligo para aliviar el constipado”.

ESP.:“La semana pasada cogí un fuerte constipado con dolor de garganta y mucha congestión. Se me ocurrió hacer sauna y baño turco y me ha ido muy bien. Si tenéis ocasión probadlo, os lo recomiendo”.

La Real Academia Española define la palabra constipado como: 1. “Destemple general del cuerpo, ocasionado por interrumpirse la transpiración”. 2. “Enfriamiento, catarro”.

Frases con la palabra resfriado: En Argentina es muy común que alguien defina como un estómago resfriado a una persona incapaz de guardar un secreto.

Ejemplo: No faltó un estómago resfriado que comenzó a difundir a los cuatro vientos el apodo de Juan.

La traducción al inglés más común para coger un constipado o resfriarse es     to catch a cold.

Ejemplo: “We went out in the middle of the rain without a coat. I think we will probably catch a cold.”

La traducción al inglés más común para constipado (en el sentido argentino) es constipated.

Ejemplo: “If you ate more fibre you wouldn't get constipated”.

Melina @ Palabras del Plata

Clasificación: 2.6 (28 votos)
Está prohibido copiar este artículo. Artículo.org no permite la sindicación de sus artículos.
Acerca del autor

Palabras del Plata Translations & Other Linguistic Services E-mail: info@palabrasdelplata.com Web: www.palabrasdelplata.com

¿Tiene comentarios o preguntas para el autor?

Lo sentimos, pero no podemos procesar su petición en este momento. Por favor pruebe mas tarde. Si el problema persiste, puede contactar con nosotros pinchando sobre el enlace aquí.