Fidelidad o adaptación en la traducción de literatura infantil
La literatura infantil está repleta de frases hechas, canciones populares y situaciones propias del día a día. A menudo tiene también afán pedagógico y didáctico, ya que su objetivo es presentar el mundo a los más pequeños. Es por ello que el debate entre fidelidad y adaptación está muy presente a la hora de traducir literatura infantil. ¿Deben los traductores ser fieles al texto original o adaptar la traducción atendiendo a las diferencias culturales?
La respuesta a esta pregunta no es fácil. Los traductores deben adaptarse al nivel lingüístico propio de la edad de los niños a los que va dirigido el texto original, y atender a las diferencias culturales de manera que la traducción sea asequible e interesante para los lectores.
Los defensores de la fidelidad señalan que la literatura es un arma muy valiosa para que los niños en periodo de formación puedan conocer otras realidades y culturas. Por ello, el mantener en su idioma original los nombres de personas, lugares o comidas, por ejemplo, puede permitir a los lectores conocer cómo es el día a día en otras partes del mundo.
Por otro lado, los partidarios de la adaptación defienden que adaptar un texto a un vocabulario que el lector conoce favorece su capacidad de concentración y comprensión, sobre todo a edades tempranas.
Hoy en día los niños tienen acceso a información en múltiples lenguas, y no es raro que comiencen a hablar uno o dos idiomas extranjeros. Por ello, a la hora de decantarse por una opción u otra, o a un equilibrio entre ambas, el traductor debe tener en cuenta varios factores, como la edad del niño al que va dirigido el texto original, la cercanía del idioma a traducir y, sobre todo, en qué medida puede afectar al sentido de un texto que se modifiquen nombres propios o situaciones.
La traducción de literatura infantil suele quedar en manos de especialistas en este ámbito. En ocasiones, el autor del original y la editorial también influyen en la decisión final de optar por una traducción fiel o adaptada a otros idiomas.
Conoces más sobre nuestros Servicios de Traducciones y servicios lingüistícos
Registro automático